-
2007-02-22
大学英语 - [学习路上]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://aeghilnz.blogbus.com/logs/20514897.html
从初一到大学二年级上学期。正式的英语学习告一段落。
开始学英语的时候比开始学(汉)语文时成熟、懂事点。
学习有些语法的时候有点像在学逻辑。
看课本的时候可以看到世间百态。而且课文作者的视角各式各样。
不同的语言对人看待事物的方法产生不同的影响。多一种语言多一个观点,多一种有时更精确的表达方式。
因为语文学得不好,说汉语时会被英语的结构规则影响。
许志强(某《大学语文》老师):“从某种程度上来说”、“就我关心的来看”……这些都不是正宗的汉语。
有些翻译很烂,即使不烂也毕竟多了一层转换,不用学的英语看点外文资料实在浪费。
王小潞(我的《大学英语Ⅳ》Ⅴ老师):我们学英语学一种转换能力、一种反应能力,你总不能跟native speakers 拼口语、拼地道。
好玩的事:高二英语课,有一个同学把“Let alone people across the world.”(“the ”有没有记不清了)翻译成“让孤独的人们穿越世界。”(正确意思:更别提世界各地的人们了。)
随机文章:
20080508.大学数学.txt 2008-05-08开始上《商务英语》 2007-11-29国际商务合作成功的十二条要诀(考后) 2008-06-27开始背BEC单词了 2007-07-22英语六级成绩 2007-03-04
收藏到:Del.icio.us
20080508.大学数学.txt
Blog:Aeghilnz Internal2008-05-08 22:35:49
引用
下面Blog引用了该文:
post to del.icio.us








